viernes, 12 de diciembre de 2014

Noël est là


Les artistes Français s’unissent pour lutter contre le virus Ebola. Achetez le single et participez à la cause !

Los artistas franceses se unen en la lucha contra el virus Ébola. ¡Compra el CD y colabora!

 http://po.st/BandAidiT


MALGRÉ TOUT, POUR NOUS NOËL EST LÀ

domingo, 9 de noviembre de 2014

Fête de l'Armistice

El martes 11 de noviembre se conmemora en Francia la firma del Armisiticio que supuso en la misma fecha de 1918 el final de la Grande Guerre para los franceses. En este año  se recuerda el centenario del inicio de aquella larga y cruel contienda europea que finalmente devino en mundial.


La Primera Guerra Mundial, también conocida como Gran Guerra, fue una guerra desarrollada principalmente en Europa, que dio comienzo el 28 de julio de 1914 y finalizó el 11 de noviembre de 1918, cuando Alemania pidió el armisticio y más tarde el 28 de junio de 1919, todos los países en guerra firmaron el  Tratado de Versalles.

Monument aux morts de la Grande Guerre. Toulouse
 Lucharon 65,8 millones de soldados, de los que murieron más de 1 de cada 8, un promedio de 6.046 hombres muertos cada día en los cuatro años que duró la guerra.  Francia fue el país más afectado proporcionalmente: 1,4 millones de muertos y desaparecidos, equivalentes a un 10% de la población activa masculina, acompañado por un déficit de nacimientos. El estancamiento demográfico francés se prolongó, con un envejecimiento de la población que sólo logró crecer con la inmigración. El norte francés quedó en ruinas: casas, puentes, vías férreas, fábricas, etc. Por eso el 11 de noviembre, día del armisticio  es una  fecha grabada en la memoria del pueblo francés, es un día de fiesta nacional que recuerda el final de aquel largo infierno. No hay pueblecito francés, por pequeño que sea, en el que no encontremos un monumento en recuerdo de los muertos de aquellos años. En 2014 se cumple el centenario del inicio de la guerra y las conmemoraciones se multiplican.


Tras el fin de la guerra, el mapa de Europa se transformó significativamente, las fronteras  cambiaron y varias naciones se independizaron o se crearon. Cuatro grandes imperios dejaron de existir; el alemán, ruso, austro-húngaro y otomano. Los Estados sucesores de los dos primeros perdieron una parte importante de sus antiguos territorios, mientras que los dos últimos se desmantelaron.

jueves, 6 de febrero de 2014

De tout coeur!





Un coeur à prendre (être célibataire ou être libre d'attache)
Redonner, remettre du coeur au ventre (redonner courage)
Prendre qqch. à coeur (éprouver un vif intérêt pour qqch.; considérer qqch. comme très important)
Porter qqn dans son coeur (l'aimer)
Ouvrir son coeur ou parler à coeur ouvert (se confier)
Lever, soulever le coeur (dégoûter, écoeurer)
Fermer son coeur à la pitié (Ne pas pouvoir éprouver de la pitié)
Faire mal au coeur (dégoûter, répugner, donner des nausées)
Faire le joli coeur (En parlant d'un homme, faire la cour aux femmes)
Faire contre mauvaise fortune bon coeur (tirer le côté positif d'une situation malheureuse)
S'en donner à coeur joie (en donnant libre cours à son plaisir)
Donner du coeur au ventre (donner du courage)
Dilater le coeur de qqn (combler qqn de joie, d'enthousiasme)
Décharger son coeur (s'épancher, se soulager de ce qui constitue une charge pénible)
Connaître qqn par coeur (connaître qqn de façon intime, parfaitement)
Briser, crever, déchirer, fendre, percer le coeur ou enfoncer, plonger un couteau, un poignard dans le coeur ( faire vivement souffrir moralement)
Avoir un coeur de pierre, de marbre (être dur, insensible)
Avoir un coeur d'or (être généreux, sensible)
Avoir un coeur d'artichaut (être volage)
Avoir, prendre qqch. à coeur (s'y appliquer avec ardeur)
Avoir qqch. sur le coeur (en éprouver du ressentiment)
Avoir mal au coeur (avoir des nausées)
En avoir gros, lourd sur le coeur (éprouvé du ressentiment, du chagrin)
En avoir le coeur net (être fixé sur qqch.)
Avoir le coeur léger (se sentir heureux, insouciant)
Avoir le coeur bien accroché (ne pas être facilement dégoûté; ne pas être sujet à des nausées)
Avoir du coeur au ventre (avoir du courage)
Avoir le coeur à l'ouvrage (travailler avec ardeur)
Aller droit au coeur de qqn (le toucher, l'émouvoir grandement)
Arracher le coeur à qqn (causer une peine aiguë à qqn)
D'un coeur léger (gaiement et avec insouciance)
Y aller de bon coeur (fournir un grand effort de son plein gré)
Par coeur (en utilisant seulement sa  mémoire; sans lire)
De tout son coeur (l'âme étant impliquée de façon intense dans un sentiment agréable)
De tout coeur (avec une immense sympathie)
De grand coeur (avec enthousiasme)
De gaieté de coeur ( Dans des constructions négatives, avec plaisir)
De bon coeur ( et cela fait plaisir à la personne en question; par simple plaisir, sans moquerie)
À coeur ouvert ( en effectuant une cardiotomie)
À coeur fermé (en effectuant pas une cardiotomie)
Au coeur de (au beau milieu)
À coeur de ( à longueur de...)
Coeur battant (Avec beaucoup d'émotion)
Coeur de métier ( secteur qui constitue le coeur même de l'activité d'une entreprise)
Coup de coeur (Attirance vive et soudaine)
Gentil comme un coeur (Très gentil)
Joli comme un coeur (Très mignon, très charmant)
Avoir le coeur gros comme ça ! (être généreux)
Avoir le coeur gros (être triste)
Avoir le coeur sur la main (être généreux)
Un coeur à coeur     (confidence partagée)
Donne son coeur     (amour)
Avoir le coeur à la bonne place     (fiabilité, sympathie)
Un homme de coeur     (courage)
Avoir le coeur sur le bord des lèvres ( Avoir la nausée) 
A cœur vaillant rien d'impossible. (Personnes dont la générosité permet de tout réaliser) 
   

domingo, 19 de enero de 2014

Recommandations au debut de l'année 14

 



Un livre: 14
Un écrivain: Jean Echenoz
Un poème: Si je mourais là-bas
Un poète: Guillaume Apollinaire
Un chanteur: Jean Ferrat


Si je mourais là-bas...

Si je mourais là-bas sur le front de l'armée
Tu pleurerais un jour ô Lou ma bien-aimée
Et puis mon souvenir s'éteindrait comme meurt
Un obus éclatant sur le front de l'armée
Un bel obus semblable aux mimosas en fleur

Et puis ce souvenir éclaté dans l'espace
Couvrirait de mon sang le monde tout entier
La mer les monts les vals et l'étoile qui passe
Les soleils merveilleux mûrissant dans l'espace
Comme font les fruits d'or autour de Baratier

Souvenir oublié vivant dans toutes choses
Je rougirais le bout de tes jolis seins roses
Je rougirais ta bouche et tes cheveux sanglants
Tu ne vieillirais point toutes ces belles choses
Rajeuniraient toujours pour leurs destins galants

Le fatal giclement de mon sang sur le monde
Donnerait au soleil plus de vive clarté
Aux fleurs plus de couleur plus de vitesse à l'onde
Un amour inouï descendrait sur le monde
L'amant serait plus fort dans ton corps écarté

Lou si je meurs là-bas souvenir qu'on oublie
- Souviens-t'en quelquefois aux instants de folie
De jeunesse et d'amour et d'éclatante ardeur -
Mon sang c'est la fontaine ardente du bonheur
Et sois la plus heureuse étant la plus jolie

Ô mon unique amour et ma grande folie

Guillaume Apollinaire
30 janv. 1915, Nîmes.

domingo, 5 de enero de 2014

Galette des Rois

     


La galette des Rois (en español: Tarta de los Reyes) es un pastel que se elabora y degusta tradicionalmente durante los primeros días del año en el norte de Francia, aunque lo cierto es que actualmente viene sustituyendo a la Couronne des Rois o Gâteau des Rois (un brioche más parecido a nuestro Roscón de Reyes) también en el sur.

        La galette des Rois es una torta de hojaldre rellena de crema de almendras que oculta en su interior una figurita. Quien encuentre dicha figurita se convertirá en el rey del día y deberá portar la corona de cartón que suele traer la tartaleta.

        Esta es una tradición francesa bien conocida (y degustada) por los chicos y chicas del Lucien Briet a quienes les anunciamos que la van a poder recordar (y degustar) en cuanto  nos reincorporemos a las clases. Vamos, a la vuelta de mañana mismo, que esto (les vacances) se acaba.

Bonne année pour tous!